
Користуючись світовими досягненнями в галузі медицини, спеціалісти розширюють співпрацю з медиками інших країн, відкривають нові горизонти для покращення роботи медиків міжнародної спільноти. Вітчизняний медичний ринок вийшов з багаторічного самоув'язнення, і почалось активне міжнародне спілкування різних фахівців,які працюють в сфері охорони здоров'я.
Що таке медичний переклад? Кожен фахівець Вам скаже, що медичний переклад - це різновид науково-технічного перекладу.
Наслідки дилетантського перекладу медичних документів, історій хвороб, медичних довідок, висновків і результатів експертиз можуть бути непередбачуваними. Якщо мова йде про здоров'я людини, переклад текстів слід довіряти тільки досвідченим фахівцям, які мають відповідну кваліфікацію.
Медичний переклад характеризується різноманітним набором термінів, скорочень. При цьому однакові терміни можуть мати різні назви в різних мовах і в різних країнах. Аналіз крові перекладається кількома варіантами: blood test і blood analysis, хоча британські та американські лікарі вживають спеціальний термін complete blood count (CBC),але про це не написано в жодному словнику.
Медичний переклад вимагає від перекладача знання чи розуміння латини. Латина завжди була основною мовою медицини. І сьогодні медичні документи часто містять безліч латинської термінології, часом достатньо складної. Наш перекладач з української на латину грамотно перекладе будь-яку документацію, будь то опис препарату чи інструкція до медичного обладнання. Всі латинські терміни медичний перекладач детально аналізує, у випадку необхідності консультується з фахівцями-лікарями.
Медичний переклад / основні напрямки:
Наші замовники:
Ми виконаємо медичний переклад з будь-яких європейських та з більшості східних мов. Ми легко вирішимо всі Ваші проблеми, пов'язані з медичним перекладом!

Дзвоніть нам з 9.00 до 20.00| У мові ескімосів для найменування снігу існує понад 20 слів. "Сонячне затемнення" на латині звучатиме як "defectus solis". |