Бюро перекладів Дружба Народів
тел: +38 (044) 228-3659
моб.: +38 (067) 249-8576

Київ, м. Лівобережна, вул. Раїси Окіпної 10, оф. 2 (3 поверх)
Skype: dan.tihiy |

Rambler's Top100
Рафтинг в Украине - сплавы Днестру
Ваш Советник в мире Региональной политики
Армавир Регион

Медичний переклад

Знаючи іноземну мову, можна рятувати життя пацієнтів, відкривати нові горизонти для медиків, стати мостом у міжнародному бізнесі. Вітчизняний медичний ринок вийшов з багаторічного самоув'язнення, і почалося активне міжнародне спілкування різних фахівців, що працюють в сфері охорони здоров'я.

Що таке медичний переклад? Кожен фахівець вам скаже, що медичний переклад - це різновид науково-технічного перекладу.

Наслідки дилетантського перекладу медичних документів, історій хвороби, медичних довідок, висновків і результатів експертиз можуть бути непередбачуваними. Якщо мова йде про здоров'я людини, переклад текстів слід довіряти тільки досвідченим фахівцям, що мають відповідну кваліфікацію.

Медичний переклад характеризуються високим набором термінів, скорочень. При цьому одні й ті ж поняття мають різні назви в залежності від мови та регіону. Аналіз крові можна перекласти декількома способами: blood test і blood analysis, хоча британські та американські лікарі вживають спеціальний термін complete blood count (CBC), про що не сказано в жодному словнику.

Медичний переклад вимагає від перекладача знання чи розуміння латині. Латинь завжди була основною мовою медицини. І сьогодні медичні документи часто містять безліч латинської термінології, часом досить складної. Наш перекладач з російської на латинський грамотно перекладе будь-яку документацію, будь то опис препарату чи інструкція до медичного обладнання. Всі латинські терміни медичний перекладач детально проаналізує, при необхідності проконсультується з фахівцями-лікарями.

Медичний переклад / основні напрямки:

  • документація до медичного обладнання та інструментарію;
  • інструкції з експлуатації, керівництва, описи, каталоги, рекламні матеріали;
  • документація по фармацевтиці (листки-вкладиші, документація з контролю якості, інформація для лікарів і пацієнтів);
  • документація з клінічних досліджень лікарських препаратів (договору про проведення клінічних досліджень, протоколи досліджень, інформаційні форми, реєстраційні картки);
  • загальна медична документація.

Більшість наших перекладачів має вищу медичну освіту.

Наші замовники:

  • фармацевтичні корпорації;
  • виробники та постачальники медичного обладнання;
  • фірми, що займаються організацією клінічних випробувань;
  • страхові компанії в галузі охорони здоров'я.

Ми здійснюємо медичний переклад з будь-яких європейських та з більшості східних мов. Ми легко вирішимо всі Ваші проблеми, пов'язані з медичним перекладом!

Будь-які скарги та пропозиції щодо роботи бюро перекладів Дружба Народів Ви можете направити директору компанії по e-mail. Ми обіцяємо, що жодне повідомлення не залишиться без уваги, і Ви отримаєте повну і вичерпну відповідь.

На данный момент мы работаем более чем с 50 языками:

голландский
чешский
таджикский
шведский
сербский
словацкий
латышский
финский
французский
азербайдж
английский
арабский
армянский
башкирский
белорусский
болгарский
венгерский
греческий
грузинский
датский
японский
македонский
малайский
эстонский
словенский
иврит
испанский
итальянский
казахский
киргизский
китайский
корейский
курдский
молдавский
монгольский
немецкий
норвежский
осетинский
польский
португальский
румынский
литовский
хинди
татарский
турецкий
туркменский
узбекский
украинский
фарси
Медичний переклад
бюро переводов
" За грубе слово не сердься, а на ласкаве не здавайся. "

Тел.: +38 (044) 228-3659
Моб.: +38 (067) 249-8576
Skype: dan.tihiy
Замовлення:
HR:
Є що розповісти?
Відвідуйте наш блог, напишіть свої коментарі, ідеї!