Знаючи іноземну мову, можна рятувати життя пацієнтів, відкривати нові горизонти для медиків, стати мостом у міжнародному бізнесі. Вітчизняний медичний ринок вийшов з багаторічного самоув'язнення, і почалося активне міжнародне спілкування різних фахівців, що працюють в сфері охорони здоров'я.
Що таке медичний переклад? Кожен фахівець вам скаже, що медичний переклад - це різновид науково-технічного перекладу.
Наслідки дилетантського перекладу медичних документів, історій хвороби, медичних довідок, висновків і результатів експертиз можуть бути непередбачуваними. Якщо мова йде про здоров'я людини, переклад текстів слід довіряти тільки досвідченим фахівцям, що мають відповідну кваліфікацію.
Медичний переклад характеризуються високим набором термінів, скорочень. При цьому одні й ті ж поняття мають різні назви в залежності від мови та регіону. Аналіз крові можна перекласти декількома способами: blood test і blood analysis, хоча британські та американські лікарі вживають спеціальний термін complete blood count (CBC), про що не сказано в жодному словнику.
Медичний переклад вимагає від перекладача знання чи розуміння латині. Латинь завжди була основною мовою медицини. І сьогодні медичні документи часто містять безліч латинської термінології, часом досить складної. Наш перекладач з російської на латинський грамотно перекладе будь-яку документацію, будь то опис препарату чи інструкція до медичного обладнання. Всі латинські терміни медичний перекладач детально проаналізує, при необхідності проконсультується з фахівцями-лікарями.
Медичний переклад / основні напрямки:
Більшість наших перекладачів має вищу медичну освіту.
Наші замовники:
Ми здійснюємо медичний переклад з будь-яких європейських та з більшості східних мов. Ми легко вирішимо всі Ваші проблеми, пов'язані з медичним перекладом!