бюро перекладів (Київ) Дружба Народів
(044) 228-3659 / (067) 249-8576
Київ, м. Лівобережна, вул. Р. Окіпної 10, оф. 2
Skype: lebedeva.gu |

Нотаріальний переклад: Послуги дипломованого перекладача у нотаріуса

Існують ситуації, коли виникає гостра необхідність присутності перекладача у нотаріуса. В яких випадках це необхідно?

Чому потрібен перекладач з дипломом? Нотаріус не може перевірити кваліфікацію перекладача /рівень знання мови/. Але нотаріус може перевірити кваліфікацію перекладача згідно документів. Ось чому для нотаріуса важлива присутність дипломованого перекладача, тобто людини, яка має право виконувати переклади з/на певну іноземну мову.

Нотаріус за законом зобов'язаний підтвердити кваліфікацію перекладача. Навіть, якщо Ви досконало володієте мовою і спілкуєтесь з іноземними партнерами, в особі держави Ви не маєте законного права виконувати переклад.

В подібних ситуаціях бюро перекладів ДРУЖБА НАРОДІВ надасть Вам фахову допомогу. Ми маємо дипломованих і кваліфікованих перекладачів.

Оплата. Навіть якщо присутність перекладача обмежиться формальними 10 хвилинами і підписом у реєстрі, ми змушені взяти оплату за повні 3 години роботи перекладача. Це пов'язано з тим, що жоден фаховий перекладач (особливо перекладач мало поширеної мови) не погодиться витрачати свій робочий час, щоб отримати символічну оплату.

Будь-який письмовий переклад, виконаний співробітниками бюро перекладів ДРУЖБА НАРОДІВ, може бути завірений нотаріально або печаткою компанії. В обох зазначених випадках існують різні вимоги та обмеження.

Ми працюємо більш ніж з 240 мовами та діалектами:

голландська
чеська
таджицька
швецька
сербська
словацька
латиська
фінська
французька
азербайджанська
англійська
арабська
вірменська
башкирська
білоруська
болгарська
угорська
грецька
грузинська
данська
японська
македонська
малайська
естонська
словенська
іврит
іспанська
італійська
казахська
киргизька
китайська
корейська
курдська
молдавська
монгольська
німецька
норвезька
осетинська
польська
португальська
румунська
литовська
хінді
татарська
турецька
туркменська
узбецька
українська
фарсі
Письмовий переклад
Юридичний переклад
Технічний переклад
Медичний переклад
Художній переклад
Переклад та локалізація
Переклад відео та аудіо
Переклад носієм мови
Усний переклад
Додаткові послуги
Нотаріальне засвідчення
Перекладач у нотаріуса
Завірення печаткою
Вичитка та редагування
Верстка 1:1 з оригіналом
Про бюро перекладів
Розцінки та способи оплати
Конфіденційність
Питання та відповіді
Робота для перекладачів
Завантажити / Download
Словники Lingvo
Як нас знайти?



Дзвоніть нам з 9.00 до 20.00
+38 067 249 8576
+38 044 228 3659
Мультфільм "Попелюшка" на польській мові називається "Kopciusezek". "Абсурд" у перекладі з латинської - "від глухого".

Статьи | Рафтинг в Украине - сплавы Днестру |