Бюро перекладів Дружба Народів
тел: +38 (044) 228-3659
моб.: +38 (067) 249-8576

Київ, м. Лівобережна, вул. Раїси Окіпної 10, оф. 2 (3 поверх)
Skype: dan.tihiy |

Rambler's Top100
Рафтинг в Украине - сплавы Днестру
Ваш Советник в мире Региональной политики
Армавир Регион

Питання та відповіді

Питання та відповіді: скільки коштує переклад?
Визначте число умовних сторінок в документі, і скористайтеся нашим прайс-листом. Найшвидший і зручний спосіб - відправити нам текст для перекладу на оцінку.

Питання та відповіді: хто Ваші перекладачі?
Всі перекладачі бюро перекладів Дружба Народів мають вищу лінгвістичну освіту і великий досвід перекладу.

Питання та відповіді: у якому вигляді надавати текст на переклад?
Вихідний матеріал можна надати в будь-якому форматі. Друковані матеріали ми переводимо в електронний формат самостійно. Нам зручніше працювати з електронними документами.

Питання та відповіді: як зробити замовлення?
Дуже просто - надішліть лист електронною поштою на адресу:

Питання та відповіді: як самостійно розрахувати вартість перекладу?
Для цього потрібно визначити кількість умовних сторінок в початковому тексті і потім помножити це число на відповідний тариф. Одна умовна сторінка - це 2000 знаків тексту, включаючи пробіли. Найпростіший спосіб підрахунку обсягу тексту - скористатися статистикою програми MS Word (меню «Сервіс» - «Статистика»).

Питання та відповіді: чи використовуєте ви машинний переклад?
Ні. Сучасні технології машинного перекладу не призначені для професійного використання і не можуть забезпечити прийнятну якість перекладу.

Питання та відповіді: з якими мовами ви працюєте?
Ми працюємо більш ніж з 50 мовами, але перераховувати їх немає сенсу, тому що ми зможемо знайти відповідних фахівців навіть для тих мовних пар, з якими ми ще не працювали.

Питання та відповіді: чи робите ви пробний переклад?
Якщо обсяг вашого замовлення перевищує 50 сторінок, ми можемо виконати безкоштовний пробний переклад.

Питання та відповіді: який мінімальний обсяг перекладу, який ви виконуєте?
Мінімальне замовлення на виконання письмового перекладу - одна умовна сторінка (для поширених мов!), тобто переклад кількох рядків тексту буде коштувати стільки ж, скільки і переклад однієї сторінки.

Питання та відповіді: чи надаєте ви послуги з нотаріального посвідчення перекладу?
Так, звичайно. Ми надаємо послуги нотаріального засвідчення перекладу. При цьому важливо зробити застереження, що нотаріальне посвідчення можливо тільки для тих перекладів , які виконала наша компанія.

Питання та відповіді: чи надаєте ви знижки?
Наші розцінки складені таким чином, щоб і без знижок вони були прийнятні для всіх клієнтів. При великих обсягах ми готові піти на зниження вартості наших послуг. Розмір знижки залежить від багатьох факторів і завжди обговорюється в індивідуальному порядку.

Питання та відповіді: з чого складається остаточна вартість перекладу, і чому у вас немає єдиної тарифікації послуг?
У нашій компанії передбачені стандартні розцінки за послуги перекладу. У більшості випадків ці розцінки залишаються незмінними і навіть можуть бути зменшені в результаті знижок. Але на складні проекти розцінки можуть збільшуватися. Це відбувається, коли необхідно залучати вузькоспеціалізованих співробітників (послуги яких коштують значно дорожче), або, крім перекладача, з текстом працює науковий редактор і носій мови. Остаточна ціна розраховується після того як ми знайомимося з термінами, обсягом і складністю тексту.

Питання та відповіді: чи можете ви виконати терміновий переклад в дуже стислі терміни?
Стандартний обсяг перекладу - 8 сторінок на день. У разі термінового замовлення, ми можемо перекладати для вас до 15 сторінок. За деякими проектами наша компанія перекладала більше 100 сторінок на день. Для таких випадків у нас створюється окрема група, яка працює над проектом. Характерна особливість таких проектів - їхня тривалість. Великі обсяги можливо перекласти тільки при значному запасі часу на редагування.

Питання та відповіді: чим ваша компанія відрізняється від інших бюро перекладів?
На даний момент в Україні кілька сотень бюро перекладів . В основному - маленькі фірми, з кількістю співробітників, що не перевищує 5 чоловік. Зазвичай така фірма перекладає від декількох десятків до кількох сотень сторінок на місяць. Існують й гіганти галузі, в яких зайнято понад 100 перекладачів. Але таких фірм - не більше 3.

Гідність невеликих фірм в тому, що собівартість їхньої праці дуже низька, оскільки їх співробітники, в основному, учорашні студенти. Їх послугами цілком можна скористатися для невеликих і не відповідальних проектів. Недолік роботи з цими компаніями полягає в тому, що їм не можна довірити серйозний проект, оскільки досвіду подібних робіт у них немає.

Перевага великих фірм, звичайно ж, у досвіді і ресурсах. Недолік - у сервісі. Як правило, для таких компаній клієнт, якому необхідно перевести кілька десятків і навіть сотень сторінок, не становить особливого інтересу. Звідси випливає і цінова політика: хорошу знижку можна отримати тільки при дуже великому замовленні. Велика собівартість у таких компаній тягне за собою підвищення цін на їхні послуги (в порівнянні з середніми і невеликими бюро перекладів).

Бюро перекладів Дружба Народів є компанією, що поєднує в собі одночасно переваги великих і невеликих перекладацьких бюро:

  • Оптимальна ціна послуг, яка дозволяє залучати найкращих фахівців.
  • Якісний сервіс. Ви можете в будь-яку хвилину поцікавитися ходом виконання перекладу.
  • Великий досвід роботи з найскладнішими проектами.

Питання та відповіді: які гарантії якості ви даєте?
Найкраща гарантія - це наша репутація і постійно зростаючий список клієнтів. Крім того, ми пропонуємо нашим клієнтам укласти договір про надання послуг, в якому обговорюються питання, що стосуються якості перекладу.

Одним із ключових аспектів нашої діяльності ми вважаємо зручність співробітництва для клієнтів. Замовлення на переклад Ви можете розмістити по телефону, факсом, електронною поштою або особисто.

На данный момент мы работаем более чем с 50 языками:

голландский
чешский
таджикский
шведский
сербский
словацкий
латышский
финский
французский
азербайдж
английский
арабский
армянский
башкирский
белорусский
болгарский
венгерский
греческий
грузинский
датский
японский
македонский
малайский
эстонский
словенский
иврит
испанский
итальянский
казахский
киргизский
китайский
корейский
курдский
молдавский
монгольский
немецкий
норвежский
осетинский
польский
португальский
румынский
литовский
хинди
татарский
турецкий
туркменский
узбекский
украинский
фарси
Питання та відповіді
бюро переводов
" Доведе язик не тільки до Києва, але й до кия. "

Тел.: +38 (044) 228-3659
Моб.: +38 (067) 249-8576
Skype: dan.tihiy
Замовлення:
HR:
Є що розповісти?
Відвідуйте наш блог, напишіть свої коментарі, ідеї!